Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user korakurider. 28 of 28 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Pootle Translation 2008-10-09 09:23:32 -04:00
parent bcc24a43e7
commit a4d15c7316

297
po/ja.po
View File

@ -1,149 +1,148 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 12:59-0400\n"
"Last-Translator: korakurider <korakurider@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
msgid "Share with:"
msgstr "次の人と共有:"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
msgid "Private"
msgstr "(共有しない)"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
msgid "My Neighborhood"
msgstr "私のお隣さん"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
msgid "Keep"
msgstr "ジャーナルに保存"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s アクティビティ"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
msgid "Keep error"
msgstr "保存エラー"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "保存エラー: 全ての変更は失われてしまいます"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
msgid "Don't stop"
msgstr "やめない"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
msgid "Stop anyway"
msgstr "とにかくやめる"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
msgid "Ok"
msgstr "了解"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
#: ../src/sugar/util.py:181
msgid " and "
msgstr " そして "
#: ../src/sugar/util.py:182
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:185
msgid "Seconds ago"
msgstr "ちょっと前"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:189
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:202
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d 年"
# これは期間をあらわすので"ヶ月"の方がよいのでは。(Spiky)
#: ../src/sugar/util.py:203
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d 月"
# おなじく"週間"ではないでしょうか?
#: ../src/sugar/util.py:204
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 週"
# おなじく"日間"ではないでしょうか?
#: ../src/sugar/util.py:205
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"
#: ../src/sugar/util.py:206
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"
#: ../src/sugar/util.py:207
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 12:59-0400\n"
"Last-Translator: korakurider <korakurider@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
msgid "Share with:"
msgstr "次の人と共有:"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
msgid "Private"
msgstr "(共有しない)"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
msgid "My Neighborhood"
msgstr "私のお隣さん"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
msgid "Keep"
msgstr "ジャーナルに保存"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s アクティビティ"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
msgid "Keep error"
msgstr "保存エラー"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "保存エラー: 全ての変更は失われてしまいます"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
msgid "Don't stop"
msgstr "やめない"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
msgid "Stop anyway"
msgstr "とにかくやめる"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
msgid "Ok"
msgstr "了解"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
#: ../src/sugar/util.py:181
msgid " and "
msgstr " そして "
#: ../src/sugar/util.py:182
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:185
msgid "Seconds ago"
msgstr "ちょっと前"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:189
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:202
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d 年"
#: ../src/sugar/util.py:203
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d 月"
#: ../src/sugar/util.py:204
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 週"
#: ../src/sugar/util.py:205
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"
#: ../src/sugar/util.py:206
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"
#: ../src/sugar/util.py:207
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"